Allmänna affärsvillkor
Knott GmbH (Version av den 17.07.2011)
Förord
Din avtalspartner för beställningar är Knott GmbH, Obinger Strasse 15, 83125 Eggstätt, Tyskland (nedan kallad "Knott"). Följande allmänna villkor gäller inte för konsumenter enligt definitionen i § 13 BGB (tysk civillag), såvida inte detta uttryckligen anges i detta avtal.
1. Allmänt
1.1 Alla avtal, leveranser, tjänster och erbjudanden i förhållande till företag, offentligrättsliga juridiska personer och offentligrättsliga specialfonder (nedan kallade "köpare") ska grundas på våra följande villkor, som anses accepterade utan undantag genom att du gör beställningen eller accepterar leveransen eller tjänsten. Den som har accepterat dessa villkor bekräftar samtidigt att de även gäller för framtida beställningar, avrop eller godkännanden. Dessutom gäller våra bestämmelser om integritet och dataskydd, som du när som helst kan läsa på vår webbplats.
1.2 Köparens eller kundens avvikande villkor som vi inte godkänner skriftligen är inte bindande för oss, även om vi inte uttryckligen motsätter oss dem. Om kunden baserar sin beställning på avvikande villkor accepterar vi beställningen endast på grundval av våra allmänna villkor. I synnerhet ska vi leverera de beställda varorna till kunden utan undantag på grundval av våra bestämmelser om utökat äganderättsförbehåll enligt avsnitt 6.
1.3 Beställningar ska endast anses vara accepterade när vi har bekräftat dem skriftligen eller via telekopi eller e-post med en kvalificerad elektronisk signatur, annars när varorna har skickats.
1.4 Även i övrigt ska alla avtal och juridiskt relevanta förklaringar vara skriftliga; detta gäller även eventuella ändringar av detta skriftlighetskrav.
1.5 Alla erbjudanden om varor kan ändras och är icke bindande. Erbjudandet på webbplatsen är inte ett bindande erbjudande, utan endast en inbjudan att göra ett sådant erbjudande. Om en produkt inte längre är tillgänglig ska Knott informera köparen om detta. I detta fall ska inget avtal ingås.
2. Tidpunkt för leverans eller utförande
2.1 Tidpunkten för leverans eller utförande ska anses ha avtalats utan skyldighet. Den ska börja löpa den dag då orderbekräftelsen skickas och ska anses ha iakttagits om varorna vid utgången av denna period har lämnat fabriken/lagret eller, när det gäller möjligheten till avsändning, har meddelats att varorna är klara för avsändning eller om utförandet av tjänsten har erbjudits. Denna underrättelse eller detta erbjudande ska göras skriftligen.
2.2 Om leveransen sker i förtid ska detta datum och inte det ursprungligen överenskomna datumet vara avgörande.
2.3 Korrekt och punktlig egen leverans är förbehållen.
2.4 Leverans- eller prestationsfristen ska förlängas på ett rimligt sätt - även inom ramen för en försening av leveransen eller prestationen - om det uppstår oförutsedda hinder som vi inte har kunnat avvärja trots att vi har vidtagit rimlig försiktighet med hänsyn till omständigheterna i det enskilda fallet - oavsett om hindren har inträffat hos oss eller hos våra underleverantörer - t.ex. force majeure, driftsstörningar, myndighetsingripanden, stridsåtgärder, förseningar i leveransen av viktiga råvaror, komponenter, underenheter och varor. Detsamma ska gälla vid strejk och lockout. Vi ska informera kunden om sådana förseningar utan dröjsmål, utan att vara skyldiga att göra det. Vid sådana förseningar har vi också rätt att under alla omständigheter utföra delprestationer eller att frånträda avtalet. I detta fall är kundens skadeståndsanspråk uteslutna i enlighet med punkt 8.
2.5 Vid senare ändringar av kontraktet som kan påverka leverans- eller utförandedatumet ska dessa förlängas i rimlig utsträckning, om inte särskilda överenskommelser har gjorts i detta avseende.
2.6 Om leverans- eller prestationstiden (inklusive alla förlängningar) överskrids med mer än tre månader har kunden endast rätt att häva avtalet, förutsatt att leveransen eller prestationen ännu inte har ägt rum. Köparens skadeståndsanspråk är uteslutna i enlighet med punkt 8.
2.7 Bestämmelserna i punkt 2 ska i tillämpliga delar gälla för hämtningstider och hämtningsdatum. Om varorna inte hämtas i rätt tid ska detta leda till att kunden och/eller köparen inte godkänner dem.
3. Pris
3.1 Beställningar för vilka fasta priser inte uttryckligen har avtalats ska faktureras enligt våra listpriser som gäller på
på leverans- eller utförandedagen, eller i avsaknad av sådana enligt vårt rimliga gottfinnande.
3.2 Vi har rätt att ta ut mervärdesskatt i enlighet med respektive lagstadgad skattesats.
3.3 Kostnader för förpackning, frakt, porto och värdeförsäkring, resor och resekostnader samt extra cateringkostnader ska i vilket fall som helst debiteras extra. Detsamma gäller tilläggskostnader för avtalade delleveranser, deltjänster och expressleveranser eller -tjänster.
3.4 Även vid uttryckligen överenskomna fasta priser gäller följande:
Om en prisändring på råvaror eller hjälpmaterial eller en löneändring inträffar inom leverans- eller prestationsperioden - se punkt 2 ovan - har vi rätt att fastställa priset på nytt efter eget gottfinnande.
4. Betalning
4.1 Våra betalningsanspråk förfaller till betalning efter mottagandet av en faktura eller motsvarande betalningsplan och ska uppfyllas omedelbart. Kunden är i dröjsmål om han eller hon inte betalar inom 30 dagar efter mottagandet av en faktura eller motsvarande betalningstidsplan eller mottagandet av vår leverans eller tjänst. Beviljandet av en betalningstid på upp till 30 dagar ska inte ändra på detta. Om vi beviljar en betalningstid på mer än 30 dagar, är kunden i dröjsmål om han eller hon inte betalar innan betalningstiden löper ut. En betalning ska anses ha gjorts först när Knott fritt kan förfoga över beloppet.
4.2 Dröjsmålsräntan ska uppgå till 8 procentenheter över den tillämpliga lagstadgade basräntan. I stället för denna ränta har vi rätt att ta ut en högre ränta som motsvarar den ränta som vår bank tar ut för övertrasseringar, inklusive övertrasseringsprovision, om vi använder en bankkredit till ett belopp som minst motsvarar vår respektive betalningsfordran under köparens betalningsinställelse. Detta påverkar inte heller tillämpningen av ytterligare skadeståndsanspråk.
4.3 Växlar ska endast undantagsvis accepteras efter överenskommelse, endast i det enskilda fallet och endast i stället för prestation utan garanti för protest och med förbehåll för att de är diskonterbara och med uteslutande av uppskov med fakturabeloppet. Om betalningen uteblir (se punkt 4.1) har vi rätt att när som helst kräva omedelbar kontant betalning mot återlämnande av växeln. Om kundens eller växelutställarens, acceptörens eller en av de som ställt sig bakom växelns ekonomiska situation försämras och uppfyllandet av vår betalningsfordran därigenom äventyras, kan vi kräva tillräcklig säkerhet av kunden inom en rimlig tid som vi fastställer i stället för den omedelbara kontantbetalning som ska ske mot återlämnande av växeln, även om kunden behåller växeln.
4.4 Om betalningen uteblir (se punkt 4.1), även om det rör sig om en tidigare beställning, har vi rätt att häva avtalet utan varning eller tidsbegränsning och kräva skadestånd. Detsamma ska gälla om ovannämnda säkerhet inte ställs i tid.
4.5 Vi har rätt att vägra att leverera varor eller utföra arbete eller annan tjänst som åligger oss gentemot kunden om det efter avtalets ingående visar sig att vårt krav på motprestation äventyras av kundens oförmåga att betala. Vår rätt att vägra fullgörelse upphör att gälla om vår fordran på betalning är uppfylld eller om säkerhet har ställts för den. Dessutom har vi rätt att ställa en rimlig tidsfrist till kunden inom vilken kunden efter eget gottfinnande antingen ska betala för vår prestation eller ställa säkerhet för den.
4.6 Kunden får varken kvitta eller hävda en retentionsrätt på grundval av motkrav som inte har erkänts skriftligen av oss eller som inte har fastställts slutgiltigt och absolut av en domstol.
5. Risköverföring, frakt och frakt
5.1 Om varorna hämtas av köparen eller skickas till honom, övergår risken för oavsiktlig förlust och oavsiktlig försämring av varorna till köparen när de levereras till vårt fraktombud, dock senast när de lämnar fabriken eller lagret, oavsett om transporten sker från platsen för utförandet och vem som står för fraktkostnaderna. Det ska också anses vara köparens hämtning om köparen ger oss i uppdrag som transportör. Om varorna är färdiga för avsändning och avsändningen eller hämtningen fördröjs av skäl som vi inte ansvarar för, övergår risken till kunden när kunden eller köparen har mottagit meddelandet om att varorna är färdiga för avsändning. Detta gäller även om det är omöjligt att skicka.
5.2 Vi har rätt, men är inte skyldiga, att ordna förpackning och avsändning efter eget gottfinnande.
6. Äganderättsförbehåll
6.1 De levererade varorna förblir vår egendom tills alla fordringar som härrör från affärsförbindelsen mellan oss och köparen är helt betalda, § 449 BGB. Införandet av enskilda fordringar i en löpande faktura samt upprättande av en balans och erkännande av denna ska inte påverka äganderätten.
6.2 Kunden har rätt att sälja de varor som omfattas av äganderättsförbehållet vidare inom ramen för normal affärsverksamhet, men får inte pantsätta eller överlåta dem som säkerhet. Köparen är skyldig att säkra våra rättigheter vid vidareförsäljning av varor med äganderättsförbehåll på kredit.
6.3 Köparen överlåter härmed köparens fordringar som uppstår vid vidareförsäljning av de reserverade varorna till oss; vi accepterar denna överlåtelse med reservation. Utan hinder av överlåtelsen och vår rätt att inkassera har kunden rätt att inkassera sina fordringar så länge han inte är i dröjsmål med sina skyldigheter gentemot oss (se punkt 4.1) och inte drabbas av ekonomisk kollaps. På vår begäran ska kunden lämna de uppgifter om de överlåtna fordringarna som krävs för indrivning och underrätta gäldenärerna om överlåtelsen.
6.4 All bearbetning eller behandling av de varor som omfattas av äganderättsförbehållet ska utföras av kunden för vår räkning, utan att det uppstår några skyldigheter för oss. Vid bearbetning, förening, blandning eller sammanblandning av förbehållsvarorna med andra varor som inte tillhör oss, har vi rätt till den resulterande delägarandelen i den nya varan i förhållande till värdet av förbehållsvarorna i förhållande till de andra bearbetade varorna vid tidpunkten för bearbetningen, föreningen, sammanblandningen eller sammanblandningen. Om kunden förvärvar ensam äganderätt till den nya varan, är avtalsparterna överens om att kunden ska ge oss delägarskap i den nya varan i proportion till värdet av de bearbetade eller kombinerade, blandade eller sammansatta varorna som omfattas av äganderättsförbehållet, och att han ska förvara denna vara gratis för oss. Vi har rätt att när som helst kräva att vår andel av delägarskapet frigörs i pengar, utan att dock kunna kräva att få den nya egendomen i besittning eller äganderätt.
6.5 Om de varor som omfattas av äganderätten säljs vidare tillsammans med andra varor, oavsett om det sker utan eller efter bearbetning, förening, blandning eller sammanblandning, ska den förskottsöverlåtelse som överenskommits ovan endast gälla värdet av de varor som omfattas av äganderätten och som säljs vidare tillsammans med de andra varorna.
6.6 Kunden ska omedelbart informera oss om eventuella tvångsåtgärder som tredje part vidtar mot de reserverade varorna eller de fordringar som överlåtits i förväg och överlämna de handlingar som krävs för ett ingripande.
6.7 Vi förbinder oss att på kundens begäran frigöra de säkerheter som vi har rätt till enligt ovanstående bestämmelser efter eget gottfinnande i den mån värdet överstiger de fordringar som ska säkras med 20 %.
6.8 De rättsliga kraven i §§ 437 ff eller §§ 634 ff BGB kvarstår oförändrade.
6.9 Om vår reserverade egendom skadas av tredje part, inklusive organ eller anställda hos kunden, ska kunden överlåta de skadeståndsanspråk som uppstår mot dessa tredje parter till oss, oavsett om kundens eget ansvar kvarstår. Vi accepterar detta uppdrag med reservation.
6.10 Om vi tar tillbaka de levererade varorna på grundval av vårt äganderättsförbehåll ska kunden stå för alla kostnader som uppstår till följd av detta, särskilt kostnader för transport, inspektion och rekonditionering. I alla andra avseenden ska vi kreditera värdet av de återtagna varorna till kunden vid tidpunkten för återtagandet. Vi ska fastställa detta värde efter vårt rimliga gottfinnande.
7. Garanti, ansvar och felanmälan
7.1 En garanti kan endast godkännas om ett fel har uppstått trots att varorna har använts, förvarats eller transporterats i enlighet med det avsedda ändamålet, på ett lämpligt och korrekt sätt. När det gäller varor som är avsedda för installation är det också nödvändigt att köparen har testat dem för respektive tillämpning och användning på ett lämpligt sätt och under erforderlig tid utan några klagomål inom ramen för den avsedda användningen. Kunden ska bära bevisbördan för att förutsättningarna i denna klausul föreligger.
7.2 Vi lämnar inga ytterligare garantier än de som föreskrivs i lagen. Vi vill särskilt påpeka att vi inte ger någon garanti för att officiella godkännanden eller krav kan uppfyllas. Kunden är ansvarig för alla officiella godkännanden och för att alla villkor uppfylls.
7.3 Om varorna är defekta eller saknar garanterade egenskaper eller om ett fel uppstår inom garantiperioden för vilket kundens garantianspråk inte är uteslutet enligt punkt 7.1 eller 7.2, gäller följande:
Vi ska - efter eget gottfinnande och med uteslutande av kundens ytterligare krav - leverera en ersättning för den defekta delen av varorna eller reparera den eller återbetala köpeskillingen stegvis mot att varorna returneras.
7.4 En uteslutningsperiod på ett år från början av den lagstadgade preskriptionstiden ska gälla för anmälan av icke uppenbara fel.
7.5 Upptäckten av fel måste anmälas till oss utan dröjsmål - i fråga om igenkännbara fel dock senast inom tio dagar efter mottagandet, och i fråga om icke igenkännbara fel utan dröjsmål efter att de blivit igenkännbara. Dessutom åligger det kunden att omedelbart undersöka varorna för att se om de är uppenbart transportskadade, om de är identiska och om det finns en kvantitet, och att omedelbart meddela oss om eventuella avvikelser. Anmälan om fel eller klagomål ska i alla fall göras skriftligen. Om anmälan inte görs i vederbörlig form eller tid ska varorna anses vara godkända. Hänvisning görs till § 377 HGB.
7.6 Garantitiden är 1 år och börjar löpa när varorna levereras till köparen eller vid tidpunkten för möjligheten till leverans om leveransen försenas av en orsak som ligger inom köparens riskområde.
7.7 Om vi låter en rimlig tidsfrist som vi har beviljats löpa ut utan att ha tillhandahållit en ersättning eller avhjälpt felet, eller om avhjälpandet av felet misslyckas, har kunden rätt att minska vårt betalningsanspråk eller att frånträda avtalet efter eget gottfinnande, men endast i händelse av ett slutgiltigt tekniskt klargörande. Köparens skadeståndskrav är i dessa fall uteslutna i enlighet med klausul 8.
7.8 Vi ansvarar för ersättningsleveranser och avhjälpande arbete i samma utsträckning som för den ursprungliga leveransartikeln, men den ursprungliga garantitiden börjar inte på nytt, utan gäller även för ersättningsleveranser och avhjälpande arbete.
7.9 Vid försäljningstillfället överensstämmer våra produkter med de lagstadgade bestämmelserna samt med den senaste vetenskapliga och tekniska utvecklingen. All användning och installation utanför det sätt som Knott har avsett ska leda till att ansvaret för eventuella skador som enbart beror på detta utesluts.
7.10 Om tredje part eller köparen eller kunden utan vårt skriftliga medgivande utför reparationer av varorna - även försök - upphör alla garantianspråk. Detta gäller inte om kunden bevisar att felet i varan inte kan tillskrivas ovannämnda beteende.
7.11 För tjänster som vi utfört utesluter vi köparens skadeståndsanspråk i enlighet med punkt 8.
8. Skadeståndsanspråk
I den mån vi utesluter skadeståndsanspråk från kundens sida ska detta inte gälla skadestånd till följd av skador på liv, lem eller hälsa som grundar sig på ett vårdslöst åsidosättande av vår skyldighet eller ett uppsåtligt eller vårdslöst åsidosättande av vår skyldighet från en av våra lagliga representanter eller ställföreträdare, och inte på skadestånd som grundar sig på ett grovt vårdslöst åsidosättande av vår skyldighet eller på ett uppsåtligt eller grovt vårdslöst åsidosättande av vår skyldighet från en av våra lagliga representanter eller ställföreträdare.
9. Preskription
Skadeståndsanspråk från kundens sida preskriberas efter ett år, såvida vi inte har agerat bedrägligt eller om det föreligger ett fall av 8.
10. Plats för genomförande
Platsen för genomförande ska vara Eggstätt eller Regenstauf enligt vårt val.
11. Tillämplig lag och jurisdiktion
11.1 Rättsförhållandet mellan köparen eller kunden och oss regleras uteslutande av Förbundsrepubliken Tysklands lag, förutsatt att platsen för utförandet eller leveransen är i Tyskland.
11.2 Om köparen eller kunden är en näringsidkare, en offentligrättslig juridisk person eller en offentligrättslig specialfond, ska domstolsorten vara Rosenheim eller Regensburg enligt vårt val.
11.3 Vid gränsöverskridande handel ska FN:s konvention om avtal om internationella köp av varor tillämpas med förbehållet att de särskilda bestämmelserna i våra allmänna affärsvillkor ska ha företräde, särskilt när det gäller leveranstid, pris, betalning, risköverföring, frakt och frakt, äganderättsförbehåll, garanti, ansvar och felanmälan, andra skadeståndskrav och platsen för utförandet.
12. Klausul om åtskillnad
Om någon av ovanstående bestämmelser skulle vara rättsligt ogiltig eller ogenomförbar helt eller delvis, ska detta inte påverka de övriga bestämmelsernas rättsliga giltighet. De avtalsslutande parterna ska vara skyldiga att ersätta den ogiltiga bestämmelsen med en bestämmelse som ligger så nära den ogiltiga bestämmelsen som möjligt i fråga om ekonomisk framgång.
Knott GmbH, Bromsar - Axlar, D-83125 Eggstätt










